关灯 巨大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
第38章 从阿契贝看非洲精英的两难境地

据说,一位著名的德国法官,曾经担任德国联邦宪法法院的院长。他年岁大了,准备退休,消息一传出去,非洲国家纳米比亚,就邀请他去担任他们的宪法顾问。法官可来劲了,发挥余热嘛,而且对即将到来的非洲生活非常憧憬,打算在非洲买一个大农场,在开阔、美妙的非洲大草原上颐养天年。(看到这个LOL,真是笑出猪叫)世人可以对非洲的1000个想象,而真的要来这个土地上发挥余热,又谈何容易。非洲这个神奇的土地,太考验人性了。(真得不能再认同!)

就在这个时候,他的一个邻居借给他看了一本书,就是这位钦努阿·阿契贝的书。法官看完后说,他从未想过非洲是那样的。读完以后他不再那么天真了,非洲也不去了,纳米比亚宪法顾问他也不当了。

你想,一个地位如此之高,视野肯定也很宽广的欧洲人,居然会被一本书颠覆了此前的所有认知。这是为什么呢?

用阿契贝的话来说,你一辈子都在听别人转述非洲,现在你需要听听非洲人自己的声音,或者是资深在非洲生活的本土人听听非洲的声音。

他说过这么一句话,“身为尼日利亚人,我深感挫败,同时又非常兴奋。我曾说过下辈子还选择做尼日利亚人,但我也愤怒地鄙弃尼日利亚的旅游广告,我指出只有沉迷于自虐的游客才会选择到尼日利亚度假。我对两者都是认真的(我个人认为,只有沉迷于自虐的人才会选择来刚果金矿业领域工作,对此我也是认真的) 。”

我们中国人也都是通过新闻和旅游广告来了解非洲的。但是阿契贝的书里,则讲了很多非洲的现实,遍地土匪军阀,刺目的贫穷,腐败的政府,等等。如果不是一个土生土长,而且在非洲有很高声望的作家,写这些东西,会被认为是严重的污蔑。对于祖国尼日利亚,阿契贝可谓爱恨交加。

不过,今天我们给大家介绍阿契贝,还不是想说这些,而是非洲人的一种独特的处境。

首先,阿契贝是作家,那他用什么语言写作呢?

不是尼日利亚的语言,而是英语。曾经有非洲作家专门写书,激烈抨击其他非洲作家用英语写作,认为那是在充当帝国主义的帮凶,为什么不用民族语言来搞创作?用英语写作的阿契贝是主要被批评者之一。

对此,阿契贝回应道:“语言是我们失败后唾手可得的替罪羊。批评者是在用语言玩弄权术,借此隐藏现实与我们处境的复杂性。”这话是什么意思呢?非洲人的处境有啥复杂性呢?

现实情况是,仅仅尼日利亚一国就有二百多种地方语言,国家采用任何一种地方语言作为法定语言,都将引发无穷无尽的争论乃至冲突。尼日利亚除了用外来语言英语将二百多个民族团结起来以外,别无他法。并且,英语随着殖民者而来,在尼日利亚绝非边缘语言,而是相当中心。

事实上,欧洲殖民者并没有把语言强行灌输给本地人。真正要为这种情况负责的,不是帝国主义,而是非洲的语言多元化。

二战之后,绝大多数非洲国家独立以后,都明确地采取前殖民统治者的语言。那如果不这样做呢?就像布基纳法索文化部长曾心有余悸地说:我们国内有六十个民族,可能意味着将来会分裂成六十个不同的国家。

这就是非洲的困境之一。他们独立之后,要发展经济,要整合国家,要和世界打交道,那就不得不在文化上强调融合。但是非洲国家不像我们中国,本土文化资源极其雄厚,大家对于汉字和国学,有广泛的认同,可以在这个基础上展开现代化和国家整合。

非洲国家没有这样的资源。所以,融合就意味着背叛民族和历史,而迎合民族和历史,又意味着倒退和落后。

怎么办?这几乎是一个无解的两难题目。

非洲的精英人群还有一种困境,那就是很难定位自己对于国家的情感。这个之前我在戈马和Serge他们一起聊天的时候,也聊到了这个话题,什么是刚果,什么是刚果人,刚果金应该用什么官方语言等,这种在中国来看都显而易见的问题,