关灯 巨大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
注释

[1]这个姓氏用英文通常拼作“Vassiltchikov”,蜜丝自己使用德国拼法“Wassilt-chikoff”。——原注(俄国姓氏依规则是区别阴阳性的,但本书依照名从主人原则,并未将“夫”改为“娃”。——编辑注,全书以下注释若非特别注明,均为中文版编辑注,不再一一说明)

[2]经查证,伊拉瑞恩公爵(Illarion Sergeyevich Vassilchikov,1881—1969)曾是末代沙皇尼古拉二世的国家杜马成员,是出身于俄国基辅地区的贵族,其家族是俄国最古老的贵族之一。莉蒂亚女爵(Lydia Leonidovna Vyazemsky Vassilchikova,1886—1948)的父亲是俄国大公,曾是俄国上议院成员。莉蒂亚精通多种欧洲语言,“一战”期间曾在国际红十字会担任护士。

[3]因为此次密谋的基地是纳粹德国陆军总司令部,所以也借其所在地佐森之名,被称作“佐森密谋”。

[4]Oppeln,波兰奥波莱(Opole)的旧称。

[5]Kurfürstendamm,一译“选帝侯大街”。

[6]Tiergarten,原是古代波斯皇族猎场,区内有著名的蒂尔加滕公园、动物园及胜利纪念柱。——译者注

[7]British Minister of Economic Warfare,“二战”期间的英国政府职位,主管英国特别行动处和经济作战部。

[8]法贝热(Karl Gustavovich Fabergé,1846—1920),俄国著名金匠、珠宝首饰匠人,工艺美术设计家。他的作品被欧洲各国皇家争相购买,尤其他的作坊制作的复活节彩蛋,十分精巧,被称为“俄罗斯彩蛋”,俄国和各皇室视之为珍品。

[9]Topolino,这是意大利语中对米老鼠的称呼。

[10]Paskha,俄国人用奶酪、奶油及杏仁做的复活节甜点。

[11]与卓别林齐名的美国无声喜剧片演员。

[12]英国国际化工公司的一种牙膏产品,20世纪20年代《申报》已有该品牌广告,中译名为“固龄玉牙膏”。

[13]1英里=1.609344千米。

[14]Halensee,一译“瀚蓝湖”。

[15]世界上有两个较为著名的海岸均名为里维埃拉(Riviera),一处为法属,也被称为蓝色海岸,另一处为意大利属,中文常称为利古里亚海岸。这里在用这个重名揶揄法国人。

[16]5月1日是苏联的阅兵庆典日。——译者注

[17]1987年8月17日去世。

[18]Cirolo della Caccia,这是罗马年头颇久的一家会员制俱乐部。

[19]德国导演卡尔·里特执导的一部关于苏联秘密警察的电影。

[20]原文如此,疑为Philine之误。

[21]Bernd Mumm,引文原文如此。在蜜丝的日记中,该人名写为Bernt Mumm(贝恩特·穆姆)。

[22]1942年德国对英国历史胜迹和文化名城进行了一系列轰炸,这次盟军对柏林的空袭,可以看作是报复。贝德克(Karl Baed